Chang's profile*.:。yoyo¨゚゚・PhotosBlogListsMore Tools Help

    尴尬的英文缩写

    对我而言,用英文缩写是为了"术语体现专业",因此对英文缩写保持着很高的敏感度
    某日,去一家公司做咨询,在初步讨论了项目实施的意义,框架和预期效果后,对方项目管理部经理对手下的副经理说:"预算看来不够,某某那里的PMP要看你的了,让他再拨20万给这个项目."副经理笑着说:"我负责PMP嘛,成功希望不大的,你应该负责董事长PMPMP.让他批个五六十万就可以咯."
    尽管当时还没谈项目实施细节,但听到"PMP(项目管理流程)"和"PMPMP(绩效管理项目管理流程)"这两个词时,我就在考虑怎么写<项目实施报告>了.经过三个晚上的团队奋斗,我收集了近百页的资料,也初步完成了50多页的初稿.第四天去了客户那里,讨论半小时后,我发现项目管理部经理的思路和他那天的PMP和PMPMP没有任何联系.
    我实在忍不住,抽空单独问了部门经理对实施PMP和PMPMP的看法.他大笑后告诉我,他们公司的PMP其实是"拍马屁"的拼音首字母缩写,实际上是"内部请示"的意思;而"PMPMP"则是"拼命拍马屁",其实就是"向最高领导请示....."
    听完如此这番"企业文化"术语的解释之后,我差点没从13楼会议室跳下去!
    或许由于这次尴尬的经历让我太刻骨铭心了,所以我后来遇到客户,只要谈到我不敢确定其定义的英文缩写,均虚心请教,谨慎处之,不敢自作聪明.
    可是,每当上网看到"PPMM(漂漂美眉)",就想到"婆婆妈妈",读到"LZ(楼主)"就想到"老子",看到"GG(哥哥)"就想到"狗狗".这种缩写常让我有头撞显示器的冲动!
    或许这种刺激太让我"深恶痛绝"了,所以我每次遇到猜不出意思的汉语拼音缩写,均心中反复默念<武林外传>中的台词:世界如此美好,我缺如此暴躁,这样不好,不好............

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
    Chang Katrina has turned off comments on this page.

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://yoyo1314.spaces.live.com/blog/cns!16FDAA3B26151E1F!1498.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None